weby pro nejsevernější čechy

Sedmá funkce jazyka, neboli klub intelektuálních rváčů. Detektivka Laurenta Bineta

Často jsem si při čtení Sedmé funkce jazyka, druhého románu autora známé prózy HHhH, říkal, jak by mi prospělo, kdybych se kolem roku 1980 líp učil a kdybych více sledoval dění ve Francii. Ale pak mi došlo, že tou dobou nebyl zrovna u nás informací z této země nadbytek. A tak jsem prostě Sedmou funkci jazyka četl (nelze přestat!) a po ruce měl Wikipedii a jiné slovníky (kniha samotná je vybavena základním informačním glosářem, který připravila její překladatelka Michala Marková), abych se v ději a reáliích lépe zorientoval. Nakonec to klaplo, a ačkoli jsem možná (vlastně zcela jistě) nedocenil všechny špílce, které Laurent Binet svým čtenářům připravil, jsem momentálně nadšeným fandou Sedmé (i předchozích šesti) funkcí jazyka!
O co jde? „Je 25. února 1980 a v jedné pařížské ulici srazila dodávka chodce. Šlo by zřejmě o tragickou, leč ničím výjimečnou událost, nebýt toho, že oním chodcem byl světoznámý francouzský sémiolog Roland Barthes a že se právě vracel z oběda s prezidentským kandidátem Françoisem Mitterrandem.“

Touto událostí začíná napínavý detektivní příběh, který nedávno vydalo nakladatelství Argo a jenž používá „mustr“ Dana Browna a jeho všemožných šifer. Předmětem vyšetřování je však tentokrát odhalení sedmé funkce jazyka, tedy metody, která vám dává šanci přesvědčit své oponenty o své pravdě, a to tak, že zcela. Z podstaty problému se pohybujeme v čistě intelektuálních kruzích, na univerzitách a v hospůdkách kolem nich. Hlavními hrdiny jsou jazykovědci a sémiologové; obyčejně ti, kterým právě v encyklopediích patří hodně vydatné kapitoly, zkrátka intoši z první ligy. Jejich řeč je rafinovaná, někdy záludná, a skoro nikdy neříkají to, co říkají, protože přesně tohle je jejich obor. Každý potřebuje svého překladatele a vykladače – jímž je ovšem většinou právě on sám.

Laurent Binet, pětačtyřicetiletý pařížský prozaik ověnčený Goncourtovou cenou, si nevymýšlí – on konstruuje. U jednotlivých mluvčích často používá jejich dohledatelné výroky a šikovně je snová do spletitého příběhu; tuhle metodu známe třeba od Rushdieho nebo Eca a víme, že může sklouznout do neudržitelných konstrukcí. Binet si však počíná suverénně a kreativně, vede čtenáře neomylně kupředu a zachovává spád a napětí. Občas si neodpustí zcizující prvky a jenom tak mrkne do publika: „Hele, klid! Tohleto je jenom literatura!“ S ikonami světové intelektuální špičky se nijak nemaže. Umberta Eca pomočí v boloňské hospůdce student, který nesdílí jeho myšlenky, na večírcích se nešetří drogami, vztahy mezi jednotlivými představiteli celých vědeckých oborů a filozofických škol jsou, mírně řečeno, napjaté a opovržení jedněch druhými je bezbřehé. Je to velká prča, a jak jsem napsal na začátku, pro Francouze nebo jiného insidera to musí být k popukání. I chlapec z českého venkova si však v téhle knize najde své, a navíc má jedinečnou šanci doplnit si vzdělání.

Sedmá funkce jazyka samotná, tedy ta s malým „s“, mi připomněla známý montypythonovský vtip – vtip, který zabíjel. Stačilo, aby si ho nepřítel přečetl, a umlátil se smíchy. Tenhle vtip se ovšem nezachoval, a tak se pro likvidaci nepřátel i nadále musejí používat jiné zbraně. Laurent Binet však naznačuje, že se popis sedmé funkce jazyka měl větší štěstí a stále ho má někdo k dispozici. Jenomže: kniha byla dopsána v roce 2015 a to ve světě bylo ještě několik vrcholných politiků, o kterých jsme si mohli myslet, že tuto metodu ovládají. Mezitím čas oponou trhnul a vládci světa se obměnili. Jejich řeč už není rafinovaná. Často už je jenom hrubá a hloupá. Za jazykem tak musíme do knihovny. Hledejte knihu s červeným hřbetem.

(psáno pro reflex.cz)

Tagy