weby pro nejsevernější čechy

Milan Hrabal: Básnická křížová cesta v šesti jazycích

19. května 2022 vyšlo v Chotěbuzi šestijazyčné vydání básnického cyklu Cestou bolesti a víry Milana Hrabala. A právě tato kniha byla ústředním motivem společného autorského čtení s překladatelkou Róžou Domašcynou v budyšínském Smolerově knihkupectví 20. října.

Autor o této události napsal na svůj facebook:

… Četlo se česky, lužickosrbsky i německy.

Akce se konala na pozvání vedoucí knihkupectví Annett Šołćic, podpořil ji Zwjazk serbskich wuměłcow. A taky moje dcera Martina, která mě do Budyšína dovezla: s bolavou nohou bych to vlakem nezvládl. Přivezla i „živý“ dárek pro Róžu: jako „překwapjenku“ přednesla několik mých překladů Róžiných básní. Bylo to usměvavé setkání.

S velkou radostí jsem se potkal také s publikem, jež tvořili převážně naši společní lužickosrbští přátelé a kamarádi. Takhle pohromadě jsme se neviděli hezkých pár let.

O knize

Básnický cyklus Cestou bolesti a víry se po deseti letech, kdy je součástí velkopátečního putování na jiřetínskou Křížovou horu, dočkal šestijazyčného vydání. V braniborské Chotěbuzi se o ně postaralo Spěchowańske towaristwo za serbsku rěc w cerkwi (Spolek na podporu lužickosrbského jazyka v kostele). Vedle českého originálu kniha obsahuje překlady do obou lužických srbštin, polštiny, němčiny a angličtiny.

Pó droze śerpjenja a wěry (dolnoserbski pśełožk Alfred Měškank)
Cestou bolesti a víry (český originál Milan Hrabal)
Auf dem Weg des Schmerzes und Glaubens (deutsche Übersetzung Rosa Domaschke)
Po puću bolosće a wěry (hornjoserbski přełožk Róža Domašcyna)
The Way of Pain and Faith (translated by Milan P. Hrabal, edited by Gerald Stone)
Na drodze cierpienia i wiary (tłumaczenie na język polski Justyna Michniuk)

(Spěchowańske towaristwo za serbsku rěc w cerkwi z. t., Chóśebuz / Chotěbuz/ Cottbus/ Choćebuz/ Chociebuż 2022, lektor Werner Meschkank-Měškank, 100 stran, ISBN 978-3-9824280-1-7)

Čtrnáct básní přináší osobité pojetí základního novozákonního příběhu na osnově křížové cesty. Je úspěšným pokusem o zpřístupnění části křesťanských kulturních tradic nevěřícím, jak to pojmenovává autor doslovu Ivo Harák. Básnický cyklus vznikl původně pro potřeby básnického velkopátečního putování na Křížovou horu u Jiřetína pod Jedlovou. Ilustrační doprovod tvoří reprodukce obrazů s náboženskými tématy z Dolní Lužice.

Foto: Martina Buršíková